В Якутии презентовали фундаментальные труды по истории и культуре: от музейных раритетов Европы до древнетюркских манускриптов
Состоялась презентация двух уникальных изданий, имеющих важное значение для сохранения культурного кода народов Якутии и укрепления международных гуманитарных связей. Мероприятие прошло при участии первого заместителя председателя Государственного Собрания (Ил Тумэн) Республики Саха (Якутия), историка и общественного деятеля Александра Жиркова, который выступил руководителем данных масштабных проектов.
Гостям были представлены третий том фундаментального издания «Материальная и духовная культура народов Якутии XVII–XX веков в музеях мира», а также книга перевода с русского на якутский язык древнетюркского рунического текста «ЫРК БИТИГ» («Книга гаданий» / «Книга предзнаменований»).
Проект по каталогизации якутских культурных ценностей в зарубежных музеях реализуется уже более десяти лет. «Рабочая группа проделала огромную работу, собирая материалы в разных музеях. На данный момент издано четыре тома, посвящённые коллекциям Европы и Америки. В планах – выпуск ещё 3-х томов по материалам российских музеев, а завершающим аккордом проекта станет сводная книга «Раритеты Якутии», которая объединит материалы, собранные в самой республике», — рассказал Александр Жирков.
Издание подготовлено при поддержке Целевого фонда будущих поколений Республики Саха (Якутия), что подчёркивает значимость проекта для сохранения культурного наследия республики.
Научная новизна каталога определяется введением в оборот ранее неизвестных материалов из ведущих европейских собраний. В книге размещено 142 предмета Британского музея, описано 166 экспонатов музея Питта-Риверса Оксфордского университета. Благодаря кропотливой работе исследователей эти коллекции, ранее часто обозначавшиеся обобщённо, получили точную этнокультурную атрибуцию.
Среди представленных в издании уникальных экспонатов – косторезный макет праздника Ысыах из Британского музея: композиция, передающая ритуал окропления кумысом земли, единение рода и спортивные состязания. Особый интерес вызывает шуба с изображением орла из Национального музея Дании – редкий экземпляр, который можно носить мехом как внутрь, так и наружу. Посох шамана второй половины XIX века из Оксфорда представляет собой предмет-символ с разветвлённой семантикой, не имеющий аналогов в музеях Якутии.
«Целевой фонд будущих поколений считает своей приоритетной задачей сохранение и приумножение культурного достояния Якутии для следующих поколений. Благодаря этому проекту уникальные артефакты, хранящиеся в ведущих музеях Европы, возвращаются в научный и культурный оборот республики. Мы гордимся тем, что участвуем в столь значимом деле, которое позволяет молодым поколениям якутян узнать о богатейшем наследии своих предков, понять глубину и самобытность культуры народов, проживающих в Якутии», — отметил Владимир Егоров, генеральный директор Целевого фонда будущих поколений РС(Я).
Вторым ключевым событием стала презентация перевода на якутский язык манускрипта «ЫРК БИТИГ» – одного из древнейших литературных и гадательных памятников тюркского мира. Рукопись была обнаружена в 1907 году британским археологом Аурелем Стейном в «Пещере тысячи будд» близ оазиса Дуньхуан (провинция Ганьсу, Китай). Датировка памятника – IX век, эпоха Уйгурского каганата; сегодня оригинал хранится в Британской библиотеке в Лондоне.
Инициатором перевода на якутский язык выступил Федор Валентинович Черницын, заместитель руководителя секретариата заместителя Председателя Правительства РФ. Работа над переводом велась при участии российских востоковедов и специалистов по тюркским языкам. Как подчеркнул Александр Жирков, язык и слово – это основа евразийского пространства, и данный проект стал мостом, связывающим эпохи и народы. Перевод «ЫРК БИТИГ» на якутский язык позволяет современным носителям языка напрямую соприкоснуться с древнейшим пластом тюркской письменности, понять мировоззрение предков и укрепить связь с общетюркским культурным наследием.






